Trier les actualités

10 traducteurs turcs et français accueillis au CNL pour un séminaire
Événement
Jusqu’au 11 juillet

10 traducteurs turcs et français accueillis au CNL pour un séminaire

Le CNL accueille, jusqu’au 11 juillet, 10 traducteurs (5 Français et 5 Turcs) pour un séminaire professionnel, rythmé par des ateliers de traduction et des rencontres professionnelles.

Dans le cadre de leur déclaration commune d’intention en date du 18 mars 2011, la Direction générale des bibliothèques et des publications du ministère de la Culture et du tourisme de la République de Turquie/ TEDA et le Centre national du livre ont mis en place un programme d’échange de traducteurs turcs et français.

L’objectif de ce programme est de favoriser les échanges culturels entre la France et la Turquie, développer le réseau des traducteurs littéraires professionnels et favoriser la diffusion de la littérature turque en France et de la littérature française en Turquie.

Ce programme comprend deux ateliers de traduction, l’un en Turquie, l’autre en France, ainsi que des rencontres professionnelles. Le premier atelier s’est déroulé sur l’île de Büyükada, à proximité d’Istanbul, du 2 au 9 novembre 2013, et le second se tient donc à Paris à ce moment, au CNL. Les séances sont animées par deux traducteurs de renom : Rosie Pinhas-Delpuech et Ali Isik Erguden. Cette session s’inscrit dans la continuité des années précédentes et permet notamment d’aborder la traduction de genres littéraires qui n’ont pas été traités auparavant.