Trier les actualités

Glissez-vous dans la peau d’un traducteur littéraire !
Accompagné par le CNL
2015

Glissez-vous dans la peau d’un traducteur littéraire !

Ateliers « Traducteur d’un jour » d’ATLAS

Initiés lors des Assises de la traduction littéraire 2014, les ateliers tous publics « Traducteur d’un jour » étaient à nouveau au programme des Assises en 2015 avec deux auteurs de choix : J. K. Rowling pour Harry Potter et Erri de Luca pour Montedidio.

Le principe : un traducteur littéraire professionnel vous accompagne au cours de deux séances de deux heures pour une immersion, mot à mot, dans la langue de l’auteur choisi. Il n’est pas nécessaire de connaître les langues proposées pour participer.

Lisez les impressions des participants de l’édition 2015

Atelier d’anglais

Harry Potter and the Prisoner of Azkaban – Tome 3 (Scholastic Press, 1999), de J. K. Rowling, atelier animé par Karine Reignier-Guerre

Atelier d’italien

Montedidio d’Erri de Lucca (Feltrinelli, 2001), atelier animé par Dominique Vittoz