Aide aux éditeurs pour la traduction d’ouvrages en langue française

Faciliter la traduction en français
À propos

La subvention aux éditeurs pour la traduction d’ouvrages en langue française a pour objet de proposer au public français des œuvres du monde entier, représentatives de la diversité littéraire et scientifique, dans une traduction de qualité. Il s’agit par-là d’accompagner les éditeurs prenant des risques économiques dans le cadre d’une production éditoriale qualitative, diversifiée et accessible au plus grand nombre. Les ouvrages concernés peuvent être publiés en format imprimé et/ou en format numérique. 

À qui s'adresse cette aide ?
Éditeur
Date limite de dépôt

Le 20 février pour la session de mai-juin 2020 

Le 10 juin pour la session d’octobre 2020

Le 4 novembre pour la session de février 2021

Montant succeptible d’être accordé
Calculé à partir d’une assiette de coûts de traduction plafonnée à 35 000 €
Suis-je éligible à cette aide ?

Sont éligibles les personnes morales qui remplissent les conditions cumulatives suivantes :

  • être une structure dont l’activité d’édition figure dans l’objet social et les statuts, quels que soient son pays et sa forme juridique ;
  • publier des ouvrages en langue française et/ou dans une des langues de France ;
  •  avoir au moins un an d’activité (i.e. un exercice comptable complet) ;
  • avoir au moins trois ouvrages publiés à son catalogue ;
  • avoir un catalogue régulièrement alimenté, au rythme d’au moins un ouvrage par an ;
  • pour l’édition imprimée et/ou numérique, disposer de contrats de diffusion et de distribution pour la France ou, à défaut, d’une diffusion dans un réseau stable de librairies (au moins une vingtaine) à l’échelle nationale ;
  • être référencé sur une plateforme de diffusion ;
  • ne pas faire l’objet d’une procédure collective ;
  • ne pas relever de l’édition publique ;
  • respecter les obligations légales en matière d’exploitation des œuvres.

 

Mon projet est-il éligible ?

Sont éligibles les projets qui remplissent les conditions cumulatives suivantes :

  • être un projet de traduction d’un ouvrage depuis sa langue originale (et non une traduction relais ou intermédiaire) ;
  • n’avoir jamais été examiné par le CNL ;
  • ne pas être publié avant son examen en commission ;
  • porter sur un ouvrage relevant des domaines littéraires soutenus par le CNL ;
  • être publié en langue française ou dans une des langues de France ;
  • porter sur un ouvrage comportant au moins 50% de texte par rapport aux illustrations, sauf pour les domaines de la bande dessinée et de la littérature de jeunesse ;
  • faire l’objet d’une publication à compte d’éditeur (et non à compte d’auteur ou en autoédition) ;
  • faire l’objet d’un contrat de traduction conforme au Code des usages pour la traduction d’une œuvre de littérature générale signé en 2012 entre l’Association des traducteurs littéraires de France et le Syndicat national de l’édition ;
  • faire l’objet d’un contrat de traduction prévoyant une rémunération d’au moins 21 euros soit au feuillet de 25 lignes de 60 signes (blancs et espaces compris), soit à la tranche informatique de 1500 signes (espaces comprises) avec une revalorisation du nombre de signes de 15% minimum ;
  • prévoir un tirage d’au moins 500 exemplaires (300 pour les ouvrages de poésie et de théâtre).

Chaque demandeur peut au plus soumettre quatre demandes de subvention aux éditeurs pour la traduction d’ouvrages en langue française par session et par commission.

La subvention aux éditeurs pour la traduction d’ouvrages en langue française n’est pas cumulable pour un même projet avec une subvention aux éditeurs pour la publication d’ouvrages ou une subvention aux éditeurs pour les grands projets du CNL.

 

Comment constituer et déposer mon dossier ?

Constitution des dossiers

Le dépôt des demandes d’aides auprès du CNL se fait exclusivement en ligne, par le biais d’un Portail numérique des demandes d’aides.

Le demandeur doit fournir au CNL les différents éléments mentionnés sur le portail numérique des demandes d’aides, ainsi que toute pièce jugée utile par le CNL.


Pièces à transmettre lors d'une demande d'aide

A transmettre en format numérique, via le portail des demandes d’aides du CNL :

  • Pour les entreprises : un extrait RCS datant de moins de 3 mois.
  • Pour les associations, pour une première demande : le récépissé de déclaration de création à la Préfecture, la copie des statuts à jour et la composition du conseil d'administration et/ou du bureau à la date de la demande et pour les demandes suivantes : joindre les statuts et la composition du conseil d’administration et/ou du bureau uniquement en cas de modification intervenue depuis la dernière demande ;
  • Informations détaillées relatives à la diffusion et la distribution ou, à défaut, liste des librairies où les ouvrages sont présents ;
  • Présentation en français de la maison d’édition étrangère ainsi qu’un lien vers son site Internet ou son catalogue ;
  • Copie des accords valides de cession de droits, datés et signés par les deux parties, établissant clairement le montant de l'à-valoir accompagnée, le cas échéant, de la traduction en français des principaux points du contrat, à savoir : titre de l’ouvrage, nom de l’auteur, montant de l’à-valoir, délai de publication ;
  • Copie du contrat de traduction daté et signé, prévoyant une rémunération d’au moins 21 € soit au feuillet de 25 lignes de 60 signes (blancs et espaces compris), soit à la tranche informatique de 1500 signes (espaces compris) avec une revalorisation du nombre de signes de 15% minimum ;
  • Curriculum vitæ du traducteur ;
  • Bibliographie exhaustive du traducteur ;
  • Après la parution de l’ouvrage, une attestation de rémunération du traducteur doit être adressée au CNL. Il s’agit d’un justificatif permettant le paiement de la subvention (cf. modèle d’attestation disponible sur le portail des demandes d’aides).

A transmettre par courrier :

  • Le texte original intégral ;
  • Un extrait paginé de 30 à 50 pages de la traduction (ne mentionnant pas le nom du ou des traducteur(s)), accompagné du texte original correspondant.
Quels sont les critères d’attribution des aides ?

Procédure d’examen des dossiers

Seuls les dossiers transmis avant la date limite de dépôt des dossiers, complets et répondant aux critères d’éligibilité sont présentés aux commissions.

L’affectation de chaque demande à la commission compétente relève de l’appréciation du CNL.

Les dossiers recevables font l’objet d’au moins un rapport d’expertise présenté à la commission compétente, qui, après un débat collégial, émet un avis sur chacun d’entre eux, notamment au regard de l’ensemble des demandes.


Critères d’examen des dossiers

Les dossiers sont examinés selon les critères suivants :

  • qualité littéraire, scientifique ou artistique du projet ;
  • intérêt du projet de traduction ;
  • difficulté de la traduction ;
  • qualité de la traduction ;
  • risques commerciaux pris par l’éditeur ;
  • public visé et prix de vente ;
  • rémunération du traducteur ;
  • s’il s’agit d’un projet de publication en format numérique, choix techniques.

D’autres critères d’appréciation, comme la priorité donnée à certaines langues ou zones géographiques dans le cadre d’opérations nationales ou internationales dont le CNL serait opérateur ou partenaire ou de projets initiés dans le cadre d’une priorité de l’établissement, ministérielle ou interministérielle peuvent être pris en compte.

Comment recevoir son aide ?

Montant susceptible d’être accordé

Le montant de l’aide attribuée est calculé à partir d’une assiette de coûts de traduction plafonnée à 35 000 €.

Le taux de concours du CNL au projet soutenu est de 40% ou de 60%. Sur décision du président du CNL, le taux d’aide peut exceptionnellement être porté à 70% pour des projets liés à un évènement de dimension nationale ou internationale dont le CNL serait opérateur ou partenaire, ainsi que pour des projets initiés dans le cadre d’une priorité de l’établissement, ministérielle ou interministérielle.

Le montant minimal de la subvention aux éditeurs pour la traduction d’ouvrages en langue française est de 500 €.

En cas d’obtention d’une aide provenant d’un autre organisme pour un même projet, le montant de la subvention est ajusté en conséquence.


Attribution des aides

Au vu des avis de la commission compétente, les décisions d’attribution, de refus ou, à titre exceptionnel, d’ajournement sont prises par le CNL.


Durée de validité de l'aide

La durée de validité de l’aide est de 24 mois à compter d’une date précisée dans la décision d’attribution ou, le cas échéant, la convention signée avec le CNL.


Prorogation de la validité de l’aide

Une prorogation de la validité de l’aide d’un an au plus peut être accordée par le CNL, sous réserve qu’une demande motivée ait été faite par lettre recommandée avec accusé de réception avant la date de déchéance du bénéfice de l’aide.


Modalités de versement de l'aide

Si l’aide est supérieure à 1 000 €, la subvention est versée en deux fois :

  • 50% du montant de la subvention est versé à la notification de la décision du président du CNL ou, le cas échéant, de la convention signée avec le bénéficiaire ;
  • 50% du montant de la subvention est versé à la parution de l’ouvrage traduit.

Si l’aide est inférieure ou égale à 1 000 €, la subvention est versée en une fois, à la parution de l’ouvrage.


Obligations incombant au bénéficiaire avant le versement de l'aide ou du solde de l'aide

Il appartient à l’éditeur de faire figurer le logo du CNL sur la quatrième de couverture et/ou dans l’édition numérique de l’ouvrage publié grâce à la subvention, en respectant la charte graphique disponible sur le site du CNL. En cas de non-respect de cette obligation, le CNL se réserve le droit de rendre le bénéficiaire inéligible aux aides du CNL pendant un an.

Une fois le projet publié et au plus tard dans les 30 jours suivant la date de fin de validité de l’aide, le bénéficiaire doit envoyer au CNL six exemplaires de l’ouvrage imprimé (ou, dans le cas d’une publication uniquement numérique, un lien et un code d’accès à l’édition numérique), ainsi que la déclaration de dépôt légal et l’attestation de paiement du traducteur signée. En cas de transmission de ces justificatifs après le délai de 30 jours mentionné ci-dessus, et sauf circonstance exceptionnelle laissée à l’appréciation du président du CNL, la subvention ou le solde de la subvention n’est pas versé.

Si les coûts de la traduction sont inférieurs de 50 € ou plus à ceux figurant dans la demande, le montant de la subvention est automatiquement réajusté pour maintenir le taux de concours initialement fixé.

En cas de non-réalisation du projet ou de réalisation du projet après la date de fin de validité de l’aide :

  • si le paiement est effectué en deux fois, le premier versement doit être remboursé, sauf si l’attestation de paiement du traducteur a été transmise, tandis que le solde de la subvention n’est pas versé ;
  • si le paiement est effectué en une fois, la subvention n’est pas versée.

Étapes clés de votre demande d’aide

Réception des demandes
Examen des dossiers
Passage en commission
Décision
Notification aux demandeurs

Une question ?
Contactez-nous

Laurence PISICCHIO

Bande dessinée

Hélène DESMASURES

Arts

Chantal LENY

Histoire

Astrid RICOUT

Sciences humaines et sociales

Jean-Pierre CESCOSSE

Littérature classique et critique littéraire, littérature scientifique et technique

Sophie ROMAIN

Littératures étrangères

Thibault QUITTET

Littératures étrangères

Kathleen FERET

Littérature jeunesse

Marie Laetitia DUCHIRON

Philosophie, psychanalyse, sciences des religions, bourse Cioran

Florent COLL

Théâtre / résidences d’auteurs

Rencontrez-nous

Le CNL vous accueille chaque premier mardi du mois de 14h à 18h et sans-rendez-vous, pour vous renseigner sur les dispositifs d’aide (bourses aux auteurs, aux traducteurs et des bourses de résidence) et vous accompagner dans le dépôt de votre dossier de demande.

 

Venir au CNL

écrire

Ils sont là pour vous aider

BIEF - Bureau International de l’Édition Française

BIEF

Le Bureau International de l’Édition Française est au service des professionnels du livre. Il facilite l’action des éditeurs pour le développement des exportations, des échanges de droits et des partenariats internationaux.

Voir le site

Découvrez les ouvrages soutenus par le CNL

Ouvrir le catalogue en ligne